Llegir Salvador Dalí és divertidíssim, això per començar. I, per tant, és una gran notícia que Edicions del Cràter hagi tingut la pensada de traduir per primera vegada al català la Carta oberta a Salvador Dalí, publicada originalment en francès el 1966. També ho seria que es reeditessin llibres tan interessants com La vida secreta de Salvador Dalí o L’alliberament dels dits, que reuneix la seva obra en català. Mentrestant, aprofitem el que tenim a l’abast, que és aquest llibre epistolar autobiogràfic, a través d’una magnífica traducció de Valèria Gaillard. Dalí trufa el text de jocs lingüístics, sonoritats inusitades i envitricollaments molt més lúcids del que semblaria. Aquesta impressió t’acompanya en llegir-lo.
La ‘Carta oberta’ esbotza les etiquetes de text autobiogràfic i epistolar i fa dialogar diferents personalitats de l’artista, que dissenteixen i es confronten en un joc d’identitats interminable
Llegir Salvador Dalí és divertidíssim, això per començar. I, per tant, és una gran notícia que Edicions del Cràter hagi tingut la pensada de traduir per primera vegada al català la Carta oberta a Salvador Dalí, publicada originalment en francès el 1966. També ho seria que es reeditessin llibres tan interessants com La vida secreta de Salvador Dalí o L’alliberament dels dits, que reuneix la seva obra en català. Mentrestant, aprofitem el que tenim a l’abast, que és aquest llibre epistolar autobiogràfic, a través d’una magnífica traducció de Valèria Gaillard. Dalí trufa el text de jocs lingüístics, sonoritats inusitades i envitricollaments molt més lúcids del que semblaria. Aquesta impressió t’acompanya en llegir-lo.
EL PAÍS
